It's Wiilhelm who invented that tone, who came up with "Es war einmal..."/"Once upon a time" at the beginning and "und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute" at the end (wich doesn't mean "and they lived happily ever after, btw; the German ending, literally translated, means "and if they didn't die, they're still alive today".
The version I remember is, "And if they have not died, then they are living still." I always liked that better than "happily ever after."
no subject
The version I remember is, "And if they have not died, then they are living still." I always liked that better than "happily ever after."