selenak: (Default)
selenak ([personal profile] selenak) wrote 2018-04-14 05:14 am (UTC)

I was wavering of how to translate "sprangen aus unserem Beruf doch", because "jumped" just sounds wrong in English, and then I remembered there was another English word for the activity which is "springen" and thus I had "leapt". Relatedly, "profession" in English doesn't carry the secondary implication "Beruf" can have in German and which Brecht is playing with here - Beruf/Berufung - and thus I went for that secondary meaning, ergo, "calling".

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting