jesuswasbatman: (Default)
jesuswasbatman ([personal profile] jesuswasbatman) wrote in [personal profile] selenak 2024-01-30 05:13 pm (UTC)

One of the most shocking translation errors in recent pop culture - the German version of Adventure Time translating all the show's many "Princess" characters as "Prinzessin" when a huge part of the worldbuilding is that they're almost all Fuerstins.

Apparently Kafka was barely mentioned in public in Prague until post-1989 when English-speaking tourism became big, since as he wrote in German almost everyone in the city thought of him as an "Austrian" writer.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting