Expand Cut Tags

No cut tags
selenak: (City - KathyH)
Turns out I could not wait to complete the duology that puts a fantastical and genderqueer spin on the origins of the Ming Dynasty.

Spoilers beyond this point for both books. )

Anyway: the book is a worthy successor to the first and taken together, it truly is an epic. Highly reccommended.
selenak: (Dragon by Roxicons)
I had osmosed enough good word of mouth about this one to try it. Although I have to say I am glad not to have heard the publisher's pitch - "Mulan meets Song of Achilles" - because that would have put me off, seeing as I couldn't stand Song of Achilles, and that would have been a shame, because I really did like this novel.

It is set during the waning days of the Yuan dynasty, the Mongol rule of China, and thus in the rise of the not yet called that Ming dynasty, and never tells us our heroine's orignal name, for different reasons than the lack of a name for the narrator of Rebecca. The central character in She Who Became The Sun, starting out as a girl in a famine stricken village, picks her (soon dead) brother's name and destiny in the opening chapter. (This is said at the back of the book so doesn't count as a spoiler.) Who she is and who she makes herself into is an ongoing challenge and theme of the book, along with destiny-by-choice. Not for nothing is her primary antagonist and foil a Eunuch, who unlike her did not choose his between the genders fate - but like her actively pursues the destiny he claims to be ruled by. Our heroine's name for the majority of the novel is Zhu, but after an exclusive focus on her for the first quarter or so the novel branches out to introduce other characters - the Eunuch, Ouyang, who fights for the Mongols who wiped out his birth family, the girl Ma, who starts out married to one of the leading rebels, and Esen, Ouyang's immediate superior chiefly among them, and all are interesting and vividly described. Ahead of reading the book, I was wondering how the author would handle the fact that the Yuan dynasty at this late stage was nothing to write home about - there would be fascinating Mongol leaders again, but only after they had lost China -, because obviously you need impressive antagonists if you want your hero(ine) to look even more impressive for defeating them. Cleverly, this is accomplished in a variety of ways - firstly, Zhu has famine and the patriarchy of her own society to overcome, then the strict hierarchy of the Buddhist monastery where she-as-her-brother seeks shelter in order not to starve, and even once she's with the army, she's in an outsider position (as a monk). Secondly, as mentioned, her main foil in the novel isn't one of the Yuan princes but Ouyang, who, like her, has his own secrets and agenda.

The novel provides plots within plots and also great character development all around. Zhu is initially driven by not just the basic desire to survive but also to matter, to not be nothing; it's not like she starts out with a Master Plan to accomplish what she has accomplished by the time. What she wants changes through the book. As does what she's willing to do for it. And the novel doesn't shy away from the fact it won't just be unsympathetic bad guys standing in our heroine's way. Nor does it pull the "evil advisor" card, i.e. puts the blame on another character. By the time the novel ends, Zhu has done something that solidly puts her into solidly into, hm, let's say Caprica Six territory and leave at that BSG allusion.

It's also a novel that fully embraces its genderqueer premise. The two main romantic relationships of the book, one explicit, the other unspoken but very there, are same sex in nature. And it doesn't forget not every powerful emotional relationship has to be sexual - there are also both compelling friendships and enmities.

Lastly: it's classified as historical fantasy by the publisher. The "fantasy" part essentially consists on the "Mandate of Heaven" which the Yuan are about to lose and several possible candidates for future Emperor are able to produce being a literal flame they can psychically ignite - that, and their ability to see ghosts. But that's it; the wars are fought by rl means, no dragons are flying around, and natural castrophes as well as famine can't be solved with fantastical elements, either. All in all, I would call it a historical novel going for a mythic aura myself.
selenak: (Rocking the vote by Noodlebidsnest)
The last highlight of the Frankfurt Book Fair is the Peace Prize of the German Book Trade; this year it was awarded to Liao Yiwu. There was a lot of background goings on; not least the shameful behaviour preceding the 2009 Book Fair, when China had been the guest of honour, and the Chinese had insisted dissident writers, including Liao Yiwu, were to be disinvited. (Footnote: after the Book Fair organization caved, the German PEN instantly reinvited them as its guests, but Liao Yiwu still couldn't come. He finally made it out of China in 2011 and has been staying in Germany ever since.) Also the heated discussions about the Nobel Prize for Mo Yan, who'd been among the Chinese delegation in 2009 who'd walked out of a room whe the dissidents entered it. Mo Yan, btw, wasn't mentioned in any of the speeches, but at the lunch later a lady sitting on the same table with me expressed her disdain. "Look," said I, "you and I were born here and have nothing to fear for either ourselves or our families. It's easy for us to say 'I wouldn't have done that', and Mo Yan did call for Liao Xiabo's release in the first interview he gave after winning the Nobel." She admitted I had a point.

I have no idea whether I would have the courage to speak out in a dictatorship, but I definitely know I wouldn't have the strengh to live the life Liao Yiwu did. He'd been a relatively apolitical poet until Tianmen Square, when he'd written the poem "Massacre" which got him four years of prison. Afterwards, he lived as a street musician playing the flute dor a while and then started chronicling the lives of the poorest of the poor in China; the interviews form the basis of the books he got the award for. His acceptance speech was the most passionate J'Accuse I ever heard in the Paulskirche. Composed around the refrain "This Empire must break apart" - I deliberately don't translate it as "fall" because he said this sentence in German (the rest of the speech was in Chinese and we could read the translation simultanously), and "zerbrechen" is very different from "stürzen, fallen", plus breaking apart was a theme in the speech - it did something official propaganda also likes to do, using historical parallels, only it did it in reverse to the official interpretations. One reason why I always found the film "Hero" in its aesthetic beauty so incredibly chilling is the basic idea of the individual being nothing and the death of multitudes being acceptable a prize for a greater political goal, unity and an Empire, with the first Emperor being a misunderstood great man. Cue Mao and successors mirroring themselves there.

Liao Yiwu also used the example of the first Emperor of Qin and drew a direct line from him to Mao and current day party bosses, but the point he made was the opposite (I'm translating a translation, so sorry for a lack of style): "His name will always bear the stench of two of his deeds: the building of the Great Wall and the burning of books, which came with the murder of the scholars. Building the Great Wall was supposed to separate the people from the rest of the world and to make China a giantic prison. In order to achieve this, the entire country was forced to work as slaves. The burning of books and the murder of scholars was supposed to separate the people from their own tradition. (...) Two thousand years later he got applause from a new despot named Mao Zedong. Who boasted: Quin Shihuang only killed 400 philosophers; we got rid of tens of thousands of counter revolutionaries."

He conjured up the forty millions who died in the great hunger between 1959 and 1962, the daily degradations and brainwashings later, and what he called Deng Xiaoping's greatest trick: opening the market for Capitalism. The idea that Capitalism in any way is connected with democracy or freedom of speech being by now thoroughly disproved by China's economic success coupled with complete oppression.

"The executioners triumph, because the entire country is their slave. The country is plundered, devastated, sucked dry. To foreign investors, they say: come here, cone here, build your manufacturing plants, do business, build skyscrapers and create networks. As long as you don't bother us about human rights, you can do whatever you want. You may have laws and a public opinion, but here you can wallow in the mud. Come and destroy our rivers, poison our air, ruin our food and our water: come and get our cheap work force and make them work day and night like machines. The more you ensure the Chinese will get physical and mental cancer by destroying their environment, the higher your profit will be. China is the biggest waste hill in the world, and that offers the best business."

And again and again: "This empire must break apart." (Dieses Imperium muß zerbrechen.) At the end of his impassioned, take no prisoners speech, he presented a poem, "The Mothers of Tian'anamen". This he didn't recite but sang, and accompagnied himself on an instrument I don't know, which looked like a bowl made of bronze but worked like a very harmonious gong. His voice was melodious and powerful, and towards the end of the song the most magical thing happened: it was twelve o'clock, so the church bells began to rang and intermingled with the instument-I-don't-know, resulting not in dissonance but the strange harmony of two alien sounds. The effect was so stunning our President Joachim Gauck commented on it later, during lunch when he made a small improvised speech and toast to Liao Yiwu.

Joachim Gauck having been an East German dissident himself, the speech was inevitably personal (and in its moving clarity made everyone sigh in relief his predecessor Christian Wulff was out of the job - though I doubt he'd have come to the award to begin with). He also realistically said that no matter how moved we the audience now were, the memory would fade as it always does, and the so immensely profitable trade with China continue; but that before every democracy there were democrats, words and ideas, and these would eventually make a difference, as we ourselves had reason to know when we atypically (for Germany) managed a successful revolution in 1989. That we're now, 60 years after our own dictatorship (and in a part of the country only twenty years after the other), can offer asylum and a new home to refuges from other dictatorship proves that change can happen. Though we should, he added, work more on and relearn the opening our arms part. Topical allusion is topical.

All in all these were very moving hours and one of the most political of awards. For the first time ever, even the flowers weren't just set decorations: instead of the usual bunch of flowers, there were two yellow chrysanthemes behind bars of iron.

ETA: [personal profile] pujaemuss told me the instrument is a Tibetan singing bowl.
selenak: (Default)
Word to the wise: do by all means book a seat instead of just buying a ticket without reservation if you're travelling by train from Frankfurt to Munich. I did, and was very glad about it, as the train is currently crowded like hell with people standing in the aisles.

Which makes it look quite like the book fair itself on the weekend. I don't actually look much for books during the last two days of the fair, the public days, because it's that packed with people. Sometimes you can hardly move. So the weekend is when you meet friends at the fair, go to readings and debates, and wish other people good luck when they try to actually glimpse into a book or two.

One of the book presentations I attended was of a non-fiction book I had read some time ago, Rüdiger Safranski's book about Goethe & Schiller. One question he got was to account for the paradox of Schiller being the more socially progressive of the two (poet of freedom, some of the most famous speeches in German dramatic history, etc.) yet married into the nobility, whereas Goethe was the more conservative yet openly lived with and ultimately married a working-class woman, Christiane Vulpius, who was horribly snubbed by Schiller. (Goethe in his letters to Schiller always includes regards to the wife. Schiller in all his letters to Goethe never once mentions Christiane, not even in thank-you-I-had-a-great-time letters when he had been staying for two weeks in Goethe's house where she would have been his hostess.) Safranski not being wise to the ways of fandom did not bother to bring up the slash explanation but boringly and truthfully pointed out Schiller's wife was the goddaughter of Goethe's ex, the Baroness von Stein who was Christiane's number 1 enemy in Weimar and responsible for most of Weimar society cutting her for near two decades until Johanna Schopenhauer finally offered her a cup of tea. But! he added, suddenly going out of his professor of literature mode and into lighting up in happy fanboy mode instead, he had found a reference in one of Christiane's letters to Goethe from when she was on holidays and happened to be in the same Kurbad where Schiller had gone about two years before his death, and in that letter Christiane writes Schiller not only said hello but offered to row her over the lake in one of the little boats available for the guests, and then did so. "I was so happy when I found that," declared Mr. Safranski. "It was my balm of comfort." ("Mein Trostpflaster.") "I just couldn't stand the idea of Schiller having been horrible to Christiane till the end."

Moving on to the 21st century, Saturday was also when I listened to a presentation by three dissident Chinese writers, all three of whom are living in exile in other countries, and whose number included Bai Ling, one of the two writers whose invite/disinvite/invite caused such uproar and shameful embarassment in September. The others were a co-founder of the independent Chinese PEN and another writer; unfortunately, I have the programm in my suitcase, and I'm sitting in the train right now, so I can't look their names up. Not-the-PEN-founder seems to be a member of the Falun Gong, as he brought up not once but twice that they are the most persecuted of Chinese religions as they are "the most purely Chinese". (I have sympathy for anyone persecuted for their religion, but this singling out and unconditional praise of the Falun Gong made me distrustful of them instead, I have to admit.) All three are writing for an exile Chinese newspaper, The Epoch Times, and had a lot to say about how growing up with the system stays with you even once you've turned against it because of the words, the phrases you use. One of the writers, referencing the Cultural Revolution from the 60s but talking about the decades before and after as well, used an image that stuck with me: "Chinese culture," he said, "is like a beautifully coloured glass. It got smashed irrevocably. Now all we're left with are glass splinters. What the party does is put these splinters into a kalaidoscope, like the ones we use at children, and the image you look at is beautiful, too, in its own way, but it distorts and changes every time you want it to, and nothing is ever fixed." Switching from Chinese - which got translated (the translators were so the unsung heroes of this fair, always having to do three languages - Chinese, German and English) - into German for one sentence, Bai Ling interjected "Die Partei hat immer recht" and said that to understand the China of today we - the German audience, that is - should just think of the GDR, not of Chinese history.

All these speeches on part of the exile writers were very heartfelt and moving, but you know, there was one problem: they were basically preaching to the converted. There were Chinese attendants as well as German ones - actually the room was pretty packed, with all age groups represented - but the Chinese all seemed to be locals from Frankfurt. None from the Chinese delegation. And I don't think the German audience was labouring under the delusion that China is anything but a dictatorship, either. So attention was paid, but not from the people who would have been able to do something with these words.

Saturday evening I met a friend of [personal profile] shezan's, but arrived a bit early at his hotel and thus was sitting in the lobby for a while. Whereupon one businessman type sauntered towards me, looked me up and down in my Saturday outfit (because the fair is so crowded on Saturdays and Sundays, it's wise to wear the lightest things you can get away with instead of the trousers and jackets you wear for the rest of the weak, so in my case I was wearing a short knitted purple dress) and enquired: "Are you free?"

Note to self: now you can say you've been mistaken for a hooker at the Frankfurt Book Fair in your memoirs.

Today was mostly about the Friedenspreis, the peace award of the German book trade handed over in the Paulskirche. This year's recipient was Italian essayist, journalist and novelist Claudio Magris. The laudatory speech returned time and again to Magris' hometown Trieste as a symbol of European strife, European multiculturalism and European unity. Magris' own speech, which was riveting, managed to address patterns and injustices in past and present alike, starting with Italy once having exported fascism and now and more recently populism, that deadening of democracies. (Insert open loathing of Berlusconi here.) He pointed out that we did and do have a war after WWII in Europe, one we're in denial about and which involves organ trade, the camps for refuges, the way they're treated and often sent back, all the dead of illegal immigration and that wasn't counting Bosnia and currently our involvement in Afghanistan. Listening, I decided I needed to read one of his books now; this was a man who knew how to engage his audience on both an emotional and intellectual level.

Also present was nobel prize winner Herta Müller, which later at the celebratory lunch led to Gottfriend Honnefelder (remember, the head of the booktrade association) telling everyone that he had wanted to congratulate her in his own speech at the Paulskirche (there are always four: one by Honnefelder, one by the mayor of Frankfurt, one laudatory speech and one acceptance speech) but she had asked him not to, as this was Claudio Magris' big moment, but now we could congratulate her, yes? So everyone got up and cheered and toasted. Mind you, I bet most of the people present, including yours truly, hadn't read Müller's work, but never mind.

"So," said a lady at my table, "why do you think the Bildzeitung didn't have a headline saying "We won the Nobel prize"?
(Footnote: Bild is our biggest yellow press paper and prone to such embarassing headlines as "We are Pope" - back when Joseph Ratzinger was elected.)
Replied an ex Mr. Speaker of our parliament: "Because the Americans got there first?"

On that note, once I'm back in Munich, I must read all the delicious fanfic I saw tantalizingly referred to by other people on my list, as well as watch The Sarah Jane Adventures. And then I'll probably sleep like a stone. But truly, I would not miss the Frankfurt Book Fair for the world.
selenak: (Default)
One of the benefits of the world's biggest book fair is that you get to listen to all kind of fascinating stories. By which I don't mean the book fair gossip, though that's mildly entertaining. Sometimes annoying and sexist as well. I'll later given an example for the later, but first the most interesting bits from the last two exhausting days:

a) The reading by Mo Yan, from two of his novels, Die Sandelholzstrafe and Der Überdruss. (Again, no idea what the English titles are - considering Mo Yan is the most famous of the Chinese novelists visiting the fair, theyare bound to exist, but I don't have the time to check.) This was done, as all readings, Q & A's and debates with Chinese authors and scholars on the fair, via translators. (Usually the translators translate near simultanous and are sitting in a booth; as translations into German and English - and Mandarin, for the Chinese - are available, the book fair looks a but U.N.-ish right now. They didn't go to that much effort when the Indians were there, presumably because most of them read and spoke in English, which everyone speaks anyway.) He read two excerpts, and first an actress and then the translator of Der Überdruss read the same excerpts in the German versions. This was a fascinating opportunity to compare word melody for someone like me who doesn't speak Chinese, plus everyone could actually recite really well. (Not a given for readings.) Then there were the text excerpts; one was an animal pov, which is Mo Yan's specialty, and one was the start of the novel describing the set up, the hero who has been shot refusing to submit to the unjust underworld judgement of the demons, continuing his refusal despite being bullied and tortured (this was such an explicit metaphor for a show trial, btw, that I was amazed Mo Yan got the novel published) until they let him go and reincarnate near his old family - but as a mule. The excerpts were all very funny in a black humour way, had a rhythm that was downright catchy, and Mo Yan kept up the humour when talking about the writing. He held up the rather slim volume of his original novel, then the really large and heavy German translation and asked his translator, "Martina, have you added romances? Because my critics claim I can't write them, and so you may have improved me!" He also said that usually he takes much longer but he wrote this particular novel in 43 days ("after having thought about it 43 years"), and by hand, not with the computer as opposed to the others - by brush, no less. He said the sensation of brush on paper really helps with the writing. There were a lot of Chinese in the audience, and they asked questions later. They were standard reading questions, but I noticed the formality of the address (as rendered by the translator, anyway). It was always "hochverehrter Herr Mo Yen" - "very honored Mr. Mo Yen" - which sounds more fluent in German, though also old fashioned.

b) The presentation of the biography of Leopold Engleitner, who is 104 years old and a concentration camp survivor. He was present, though most of the presentation was done by his biographer, Bernhard Rammersdorfer; Mr. Engleitner sat in a wheelchair and looked a bit like a very fragile wood elf, talking in caustic Austrian dialect. He's a Jehova's witness, which was the reason for his arrest and captivity in three different concentration camps - Buchenwald, one whose name I'm blanking out on right now, and Ravensbruck. By the end of the war, he was weighing only 28 kilogramms. What I found most sad was the fact that his parents (conservative Austrians deeply embarassed their son left the church and went to the witnesses of Jehovah anyway) didn't want to hide him; most incredible that he did not appear to be bitter. Asked by Bernhard Rammersdorfer whether he had an explanation for reaching such an old age he said because he enjoyed most of his life ("hat mei Freud dran"); I felt awed and humbled.

From the historic, human and humane to the everyday trivia: some bits of book fair gossip:

- apparantly German book trade is doing business as usual, but everyone says the Americans made severe cut backs; a greatly reduced presence, far fewer agents, and several publishers switched completely to non-fiction

- most annoying joke at one of the few receptions that did take place as follows. To appreciate the background: Horst Lauinger is the head of Manesse publishing; Manesse publishes classic literature (read: anything older than a century). Joachim Unseld heads the Frankfurter Verlagsanstalt; he's also the son of the late Siegfried Unseld, legendary publisher of Suhrkamp, and was expected to take over Suhrkamp until S. Unseld got divorced and married Ulla Berkowicz, which resulted in a severe father/son falling out, which resulted in Ulla Berkowicz basically inheriting Suhrkamp and making herself the most unpopular person in Frankfurt by deciding to move the publishing house to Berlin. (And by other decisions, that's just the latest one.) So, at Joachim Unseld's reception, Horst Lauinger declared himself the luckiest of publishers: "Because my authors are so old that they don't have any bloody widows to trouble us." You know, I actually have a lot of sympathy for J.U., but I don't like cheap jokes about widows, and you hear them on every single fair sooner or later. How artist's widows should just be burned, etc., etc. Bah.

I'm really worn out by now - a week of browsing, listening and debating will do that to you, and it's not over yet - but have a growing list of books I want to buy or lend from someone else really badly, like always this time of the year. Today's most interesting browsed-through novel was about two women, who travelled as fairground attractions in the 19th century, "the ugliest woman in the world" and a pretty young girl named Rosie the "owner"/agent added to give the audience a kick by the physical contrast. I also liked a novel about Caterina de' Medici and a non-fiction book by Tom Holland called "Millennium" about Europe in the century leading up to and immediately after the year 1000 AD, which came across was entertaining and very well researched.

Now off to try and catch up online...
selenak: (Claudius by Pixelbee)
Yours truly is thoroughly exhausted, mostly in a good way. One of the reasons why I never miss a Frankfurt Book Fair in its entirety (i.e. the entire week, not just one or two days) is that you really don't get that many books on one spot anywhere in the world. This year: more than 400 000 books from more than 100 countries, of which 124 00 books are new publications. I like to have enough time to actually browse through some of them instead of running from hall to hall, hence one week.

This year, I also dropped by the antiquary part of the fair, where Dutch author Cees Noteboom gave the opening speech. I hadn't come for the speech (yesterday was quite enough until Sunday and the Friedenspreis), but for a Kästner volume and a chat with one of the bookstore owners, but I stuck around to listen. Noteboom was entertaining as always, if occasionally sexist. (Quoting a bookstore owner on how women hate it if their men collect books because women can't understand why one would want to - oh really?) His piece de resistance was the story how he had Umberto Eco as a visitor and went book shopping with him through the old book stores of Amsterdam. The owner of one shop was alarmed by Eco, who true to national cliché got louder and louder in his enthusiasm. Noteboom said something on the lines as not to worry, this was famous author Umberto Eco. "Bah," said the bookstore owner, "new books." Then he observed how Umberto Eco took book after book from the shelves and piled them in his arms, wandering to and thro without putting the volumes he had taken earlier back. The bookstore owner grew even more alarmed and asked Noteboom to tell his friend to put the books back before taking out new ones, please. Whereupon Umberto Eco added yet one more to the collection, then balanced all six or so of them, took them to the bookstore owner's desk, put them down and said in English: "You are an old Jew from Amsterdam. I am an Italian from Alessandria. How much?" And after some bargaining bought them all. "Ever since I always get told when new rarities arrive and get treated exceptionally well when I visit that store," added Noteboom.

Befitting this year's theme, there were notably more Chinese books in many a publisher's offering, though occasionally you also had a sign like the one from S. Fischer saying "we regret that our author Liao Yiwu was not allowed to leave the country in order to visit the fair". (Liao Yiwu wrote an article in today's Süddeutsche about this, if you can read German. He has written one of the most lauded publications (in our papers) of the fair, Fräulein Hallo und der Bauernkaiser (undoubtedly it's called something else in the English translation, but I have no idea what), a series of portraits based on interviews; he's also been to prison repeatedly for this volume. I visited the guest of honour hall in the Forum, i.e. the China exhibition, where of course only authors who were allowed to travel are mentioned. However, it's undeniably worth visiting and not just an exercise in state propaganda, as the majority is devoted to the history of Chinese printing, which is indeed awesome and fascinating. The entire room is designed to graphically present "the four elements holding Chinese culture together - paper, a drop of ink, a pictogramm and a book" - the bit of paper makes for the ceiling, the drop of ink is projected via video, and the letter consists of over a thousand different pictogramms growing up from the floor. The displays under glass show replicas of 3500 years old oracle bones with signs carved on them, then written scrolls, then scrolls printed - the diamond sutra - and a replica of the huge, huge printing blocks used to print them with, around 800 AD, several stages in between until early in the 11th century you get mobile letters. The examples of printing in China include also something created by an Italian, the Jesuit Matteo Ricci, who wrote several books in Mandarin and as we could see in the displays created the first map showing the entire globe printed in China. Aside from the beautiful aesthetics I was fascinated to see that he put the Americas on the right side and Asia on the left, i.e. the reverse of what is usual for (European) maps. (We put the Americas on the left side and Asia on the right, which makes Europe right-to-center; of course, when I visited the US for the first time at age 14 I could see they do it differently.) There were less displays devoted to the invention of paper, but there was one authentic relic fragments of millennia old hemp paper.

After leaving the guest of honour hall, I came about an hour too late to catch the pre-premiere, so to speak, of the new film based on my favourite novel by Heinrich Mann, Henri Quatre. (It's going to start in March 2010 in Germany.) Pity, but then I hadn't known they'd show it. On the other hand, it meant I wandered back to halls 3 and 4 where all the German new publications are (I'll check the English ones tomorrow or Friday) and that meant I came across an author talk which turned out to be fascinating, by Julia Voss, a young writer who has written a book about Michael Ende's Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer. One of our most beloved children's books, first published in 1960. (If you don't know it, you might now The Never-Ending Story or Momo by the same author, written later. And filmed none too well, but that's another story, as M.E. would have said.) I'm pretty familiar with it but what she found out had never occured to me, though listening to her make her case, it made complete sense. Especially for a book published in 1960, by an author who was a child during the Third Reich and really really hated school there. (Ende was lucky in that his parents weren't just artists but firmly anti-Nazi, which meant he had support at home. But school was as school was back then, ideological as hell.) She pointed out the entrance sign to Kummerland ("country of sadness", if you translate it literally) stating "only pure-raced dragons allowed, on punishment of death" - and the phrase "reinrassig" would have an obvious resonance in 1960 - the black smoke "like from ovens" rising over Kummerland, the school led by the dragon Frau Mahlzahn who terrorizes her students and makes them accept obvious falsehoods as true. The bullied half-dragon Hieronymus. ZOMG, thought I, she's right, and I never saw it. Michael Ende wrote an allegory of the then recent past into an incredibly popular kid's novel. (With, btw, a black boy as a hero.) "But," said the moderator interviewing Julia Voss, "Frau Mahlzahn is defeated yet not killed. Instead, she goes through a skinning and a metamorphosis and emerges as a reformed, peaceful dragon of wisdom. How does that fit?" "Reeducation, of course," she replied.

And on that note, I conclude my report of this day's highlights.
selenak: (Goethe/Schiller - Shezan)
This year, the number of receptions on the evenings of the Frankfurt Book Fair has been greatly reduced due to the financial crisis. This meant that for the first time, I was able to attend the big official opening on Tuesday. Considering the big kerfuffle last month when for the advance conference this year's guest of honour, China, demanded two authors should be disinvited, you could say the atmosphere ahead of time was tense, and our press in a belligerent mood. The Chinese aside, the other current big issues are the ongoing argument authors versus Google and the fixed price question. Here's a quick summary of what happened.

Security: *is extremely tight, though not as much as in the year after 9/11 - I didn't have to show my passport, just go through a normal air port type screening*

First speech, by Gottfried Honnefelder, chairman of the German Booktrade: After the Nazis, we tried to rebuild our reputation as big fighters for the freedom of speech with this event. Sorry about this year's embarrassment. As opposed to some people, I think apologies are not demeaning when necessary. Also, Madam Chancellor, please continue to fight evil Google for us. Yay American ministry of justice for stopping Google at the last minute from becoming the biggest publisher of the world and stealing our mental property! Lastly, Mr. Vice President Xi Jinping, have a Schiller quote and grant the writers in your country freedom of thought and deed.

Second speech, by Jürgen Boos, director of the Book Fair (aka the guy currently nicknamed Mr. Spineless, as he was the one who did the disinvite last month): Look, a meeting of cultures means dialogue, not ongoing protest! Accusing monologues don't help anybody. We're sort of a modern agora where opponents can meet. Also, one of the people who can't atttend due to their health said that it's better something happens than if it doesn't happen, see what I mean? Plus, results: before this year's book fair, there were only about 60 titles translated from current day Chinese authors into German. After this year's book fair, there will be over 400! We're doing GOOD!

Third speech, by Petra Roth, Lady Mayor of Frankfurt: Chinese cultural history is awesome. They invented paper, and mobile letters for printing centuries before Gutenberg did. We have a nifty partner town in China, and the only Chinese language book store in Germany. Freedom of speech is important, too, but politeness is important. Go book fair!

Fourth speech, by Roland Koch, Minister President of Hessen: We're ever so glad here that the Book Fair stays in Frankfurt because we really need the cash. Also, Madam Chancellor, continue to fight the evil Google power because writers need cash, too. Lastly, Mr. Vice President of China, free Tibet "I have always had enormous compassion for the people of Tibet". (The last was literally the ending of his speech.)

Fifth speech, by Mo Yan, famous Chinese novelist: China has a lot of people and a lot of writers. Over a hundred of us were allowed to come, and we're all going to visit Goethe's birthplace in order to understand how such a genius and great soul could be born in this town.
(Frankfurtians: Err, thanks?) I love Goethe. Günter Grass, too, and btw, my Chinese cultural identity was not threatened by reading the later. Goethe was a citizen of the world. As for Germans in general, a hundred years ago, we had a saying about Germans, that they had no knees and if you knocked them down they remain on the ground because they can't get up again.
(*Audience: thinks of 1870-1945, cringes.*) Yay for cultural exchange, though! Did I mention I love Goethe?

Sixth speech, by Tie Ning, President of the Chinese Writer's Association:: I love Goethe, too! Will so visit the birthplace. Grass is nifty. We have an unbroken cultural history of 5000 years and are very awesome, and I wonder why people don't appreciate that more. Buy more Chinese books, please?

Seventh speech, by Xi Jinping, Vice President of the People's Republic of China: Dear fellow citizens of Goethe, thanks for inviting us. We have a great culture. Also we're currently celebrating our 60th anniversary and have been reforming for 30 years, and our economy rocks. People should think more positively, don't you agree? I promise to visit the birth place.

Eigth speech, by Angela Merkel: Books are incredibly important to citizens of an oppressive dictatorship. By which I mean the former GDR, being an East German. Oh, how well I remember my youth! Not that it reminds me of anything, but I do remember how it felt like to wait and wait for new publications, to hope Western relatives would secretely send us books in addition to soap and oranges. How we loved our writers, especially those forbidden to write. In more current news, I'll continue to fight Google. Also my goverment still supports fixed prices for books. (Footnote: this is something most countries have abandoned, but believe me, German authors are happy to have the fixed price agreement by the German book trade. It essentially means that publishers can't try to ruin each other by selling books below a certain price level. This is helpful for the authors who get 10% of the bookstore price as an avarage.) Also, we honour Chinese culture, and I encourage everyone to question our honoured guests about their country even if the questions sound stupid, for how else can we learn?

Honnefelder: And that's it! The 61st Frankfurt Book Fair has begun! Snacks are outdoors.

Audience: Does that mean we get free Chinese food?

Security: Only if you're an invited guest of the Chinese goverment.
selenak: (DoctorsDonna by Redscharlach)
Update on the Book Fair Fail: the Frankfurt Book Fair proper doesn't start until next month - it's always an October event - but the advance symbosium (theme: "China and the world"), the debate to which two dissident authors (also originally planned as guests for the book fair itself) were first invited, then disinvited upon Chinese pressure, then invited again by PEN Germany took place this weekend, and PEN not only brought the two authors but gave them the time for two speeches as well. (Also, the mayor of Frankfurt, Petra Roth, had the opening speech in which she blasted the Book Fair organization for its lack of spine.) This was when two thirds of the official Chinese delegation left the room, including the former Chinese ambassador. Then current Book Fair director Jürgen Boos (aka the guy who had given in to pressure and disinvited the dissident authors) went after the Chinese and apologized. Whereupon the Chinese returned and declared they did not come here to be insulted by "lectures about democracy", and that the two dissidents could stay but were in no way speaking for the Chinese. Bei Ling, one of the two dissident authors, said the attitude was dissapointing and that there was not just one Chinese voice but many. More, in German, here. Net result: everyone, Chinese, dissidents and public alike, is pissed off at Boos. I can't say I pity him; I'm still too angry.

Something to do if one is angry: listen to Brecht, Weill, any combinaton or solo thereof, preferably interpreted by Lotte Lenya. I've recently aquired the 1930/31 film version of the Three Penny Opera. It's a weird hybrid, very early sound movie by Pabst, with long sequences evidently filmed as if for a silent film (for example Mack the Knife meeting Polly, or the big crowd scene wherein the beggars disrupt the coronation parade and confront the queen), and he doesn't use the new medium of sound for more than dialogue and of course the songs, with no background noises. Very eerie, and a contrast to Fritz Lang's near simultanous movies which use the possiblities of sound as part of the storytelling already - just think of how crucial whistling is for M - Eine Stadt sucht einen Mörder. However, this film features several of the original cast, among them Lotte Lenya as Jenny, plus Pabst was a good director, so it's still worth viewing. As for Lenya, she's one of those singers whose voice isn't beautiful - anything but - but it suits the material so well, and you can still sense her charisma, that later interpretations pale. So, here she is, the original Pirate Jenny (subtitled in English for non-German speakers):



More Brecht and Weill, because I'm still feeling cynical and angry. This is from the Brecht tribute staged in Rio de Janiero. Servio Tullio sings Das Lied von der menschlichen Unzulänglichkeit:



Back to Lenya, with the one song that should be familiar even if you haven't heard anything else from either Bert Brecht or Kurt Weill - Mack the Knife:

selenak: (Default)
These days I'm wondering about a German equivalent of the internet term "fail", because "Versagen" just doesn't have the same pithy anger in it, and in the case I'm thinking of, it should. Upcoming elections and the ongoing Opel saga aside, two things are occupying the front pages of our newspapers: the Afghanistan air strike, because a German colonel gave the order and it shattered once and for all the idea we could just do police work in Afghanistan and not get civilians killed - and the fact that the organizers of the Frankfurt Book Fair gave in to Chinese demands (China is this year's guest of honour) and after inviting them first excluded dissident writers Dai Qing and Bai Ling. When we had the PEN meeting in Görlitz earlier this year we were afraid something like this might happen, and sure enough, it did, so the German PEN immediately stepped in and invited Dai Qing and Bai Ling to Frankfurt instead. (They'll come.) Whether or not the organizers will have the gall to physically ban them from the symbosium the Chinese goverment didn't want to see them at remains to be seen, but I don't think so, considering they're facing the publicity from hell already, and considerable anger. To recapitulate: the world's largest Book Fair, a yearly event that yes, is for trade, but also to celebrate the written word and the freedom of same, is bowing down to the demands of a dictatorship and punishing Puppet Angel - Kathyhwriters who have the courage to write non-party line following content. (Here is an article in German about this; I haven't seen anything in English-written papers yet.) With the lame excuse that "we want to talk to the official China, not just to dissidents". See why I wish we had a world like "fail" to yell?

In better news, I very much enjoyed reading two interviews this morning, one with Judi Dench and one with Hilary Mantel. And a spirited defense of Mrs. Bennet. Because if you finish your morning papers seething with indignation, you do need something like this...

Profile

selenak: (Default)
selenak

May 2025

S M T W T F S
     12 3
456 7 89 10
111213 141516 17
18 192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Page generated May. 22nd, 2025 04:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios